[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]
Re: Bistahieversor sealeyi, NM tyrannosaurid
Sorry the less academic question, but, in relation to this...
I found both "hindlimb", "hind-limb" and think I remember to have seen
"hind limb" also, in the paleontological literature. The same with
"post-temporaI" (fenestra) or "posttemporal". Is there some
orthographic preference regarding these compound words in English?
2010/1/31 Jaime Headden <qi_leong@hotmail.com>:
>
> David Marjanovic wrote:
>
> <The exact same thing happens all the time in English, except that the
> spelling tries to deny it by putting spaces between the components. Look at
> the infamous three words _Rinderkennzeichnungs- und
> Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz_
> (http://en.wikipedia.org/wiki/Rinderkennzeichnungs-_und_Rindfleischetikettierungs%C3%BCberwachungsaufgaben%C3%BCbertragungsgesetz
> -- yes, that's the English Wikipedia). This monster, unusual even for
> German, translates straightforwardly, one component after the other, into
> English as "Cattle Marking and Beef Labeling Surveillance Duties Delegation
> Act" by insertion of six spaces and Gratuitous Uppercase (and removal of the
> four instances of connecting -s-); nothing has changed grammatically, it's
> still a branched compound noun.
>
> In fact, in my experience, such long words accumulate more easily in written
> English than in German, because written English makes the writer believe that
> they're still legible. :-)>
>
> Wait, are you you trying to argue that the word you found up there in
> Wikipedia is an English word in any form, even exempting the idea of a
> German-to-English loan word, but that it's an honest-to-God English word?
> Because I'd be suspecting you're smoking hashish just because you found a
> perfect example of what _I_ was talking about in regards to German in an
> English wikipedia (note, not an English dictionary!). Moreover, the article
> clearly indicates that, despite being written in English (as if English
> speakers can only write about things where only their lanmguage is spoken),
> it is an article about a German law in a German state in the German nation.
> What point, again, were you trying to make?
>
> Unlike German, English tends to transcribe its compounds in rather specific
> ways, when not following loan-words from other languages and therefore their
> rules for compounds (i.e., French or Italian); these compounds almost always
> take the form of a hyphen ( - ) or an apostraphe ( ' ) and generally only
> occur in words in which two nouns are combined for hyphens or articles bound
> to verbs, for apostrophes.
>
> Oh, and good stab on the lysdexia bit.
>
>
> Cheers,
>
> Jaime A. Headden
>
> "Innocent, unbiased observation is a myth." --- P.B. Medawar (1969)
>
> "Human beings, who are almost unique in having the ability to learn from the
> experience of others, are also remarkable for their apparentdisinclination to
> do so." --- Douglas Adams (Last Chance to See)
>
> "Ever since man first left his cave and met a stranger with a different
> language and a new way of looking at things, the human race has had a dream:
> to kill him, so we don't have to learn his language or
>
> his new way of looking at things." --- Zapp Brannigan (Beast With a Billion
> Backs)
>
> _________________________________________________________________
> Your E-mail and More On-the-Go. Get Windows Live Hotmail Free.
> http://clk.atdmt.com/GBL/go/196390709/direct/01/
>